Les relations culturelles bilatérales sont «très dynamiques»

Algérie-Italie

Les relations culturelles bilatérales entre l’Italie et l’Algérie sont «très dynamiques et leur renforcement est une de nos priorités», a indiqué le Secrétaire d’Etat italien aux Affaires étrangères et à la Coopération internationale, Benedetto Della Vedova, qui s’est dit «honoré de voir à quel point la culture italienne est connue et appréciée en Algérie».
Dans un entretien accordé à l’APS, en marge de la participation de l’Italie comme invité d’honneur du 25e Salon international du livre d’Alger (Sila 2022), M. Della Vedova, a indiqué que ces relations culturelles bilatérales peuvent être développées «à travers des échanges interuniversitaires, des activités de valorisation du patrimoine historique et culturel ou encore l’enseignement des langues italienne en Algérie et arabe en Italie», dans le cadre du Traité d’amitié, de bon voisinage et de coopération entre l’Italie et l’Algérie, signé en 2003.
Sur le plan de la coopération dans le domaine du livre, le Secrétaire d’Etat italien, a estimé que celle-ci «est actuellement moins développée que dans d’autres comme le cinéma ou la musique». Il s’agit pourtant, selon lui, d’un secteur «prioritaire pour l’Italie et dans lequel (…) les opportunités de collaboration sont nombreuses».
Evoquant le choix de l’Italie comme invité d’honneur du 25e Sila, un choix dont il se dit «très fier», M. Della Vedova voit en ce salon «une opportunité pour commencer à développer de telles collaborations», le secteur de l’édition représentant «l’une des plus grandes industries créatives d’Italie», précise-t-il.
Il espère voir «de plus en plus de maisons d’édition algériennes bénéficier des instruments de facilitation à la traduction, au sous-titrage et au doublage d’ouvrages italiens mises en place par le ministère italien des Affaires Etrangères et de la Coopération internationale».
Il a expliqué que «de nombreuses maisons d’édition à travers le monde ont eu accès à ces subventions pour des projets de traduction à partir de l’italien».
Précisant que «l’appel à candidatures annuel vient d’être publié», M. Della Vedova, invite les éditeurs et les traducteurs algériens à «utiliser cet outil, qui contribuera à consolider la connaissance réciproque non seulement des produits éditoriaux nouveaux et classiques, mais aussi des cultures des deux pays dans un sens plus général».
Abordant l’enseignement de la langue italienne en Algérie, le Secrétaire d’Etat s’est dit «agréablement surpris» par le nombre des étudiants de l’italien (14.000 étudiants) et par la possibilité de «choisir l’Italien comme troisième langue dans les lycées algériens».
A une question sur la coopération dans le domaine du patrimoine et son renforcement, M. Vedova, a rappelé que l’Algérie et l’Italie «ont toutes les deux un immense patrimoine artistique et culturel» et que l’Italie «peut partager son expertise en matière de conservation du patrimoine culturel», précisant que «deux missions archéologiques italiennes sont déjà en cours en Algérie», à Batna et Annaba.
R.C.