Projets de traduction de publications sur la Guerre de libération en langue amazighe

El Bayadh

Le secrétaire général du Haut commissariat à l’Amazighité (HCA), Si El Hachemi Assad, a annoncé lundi à El Bayadh que son instance œuvre à accompagner les chercheurs et les historiens à concrétiser des projets de traduction vers la langue amazighe de témoignages et de publications sur la lutte contre le colonisateur français et la glorieuse guerre de libération nationale. En marge d’une rencontre avec des notables de la région de Boussemghoune et des représentants d’associations locales concernées par le patrimoine culturel et historique amazigh, M. Assad a indiqué que le projet en cours de réalisation, qui comprend la traduction de cinq mémoires historiques contenant des lectures, des analyses, des documents et des archives de la Mémoire historique, le parcours de moudjahidine et des événements lors de la glorieuse guerre de libération nationale, s’inscrit dans le cadre des activités immortalisant le soixantenaire de l’indépendance et concrétisant l’accord conclu entre la HCA et le ministère des Moudjahidine et des Ayant-droits. La commission de lecture chargée d’évaluer les textes proposés à la publication, composée de spécialistes et d’universitaires du HCA, tient à encourager la traduction des publications d’histoire de l’Algérie et d’autres domaines scientifiques vers Tamazight en fournissant des outils d’expression, de terminologie et de concepts, dans le cadre d’accords conclus entre le HCA et les maisons d’édition, selon le même responsable. La région de Boussemghoune (wilaya d’El Bayadh) sera le point de départ d’un projet scientifique, académique et historique d’inventaire du patrimoine narratif de la littérature amazighe dans la région du Sud-ouest avec la variante locale «Tabaldit» ou «Tachlehit», ont annoncé les responsables du HCA lors de cette rencontre.