Nous n’avons jamais traduit le Coran

Islam

Un tel titre n’a rien d’une provocation ni d’une plaisanterie, mais il s’agit bel et bien d’un sujet sérieux, très sérieux, même si on y réfléchit. C’est encore moins une publicité déguisée destinée à survendre ma propre traduction du Coran. Toutefois, le but de cet article étant très précisément d’expliquer la nature réelle de l’ensemble […]

Un programme incitant à la valorisation du patrimoine documentaire universel (III)

A quoi rime la mission de la commission chargée de la mémoire ?

Contrairement à la majorité des pays adjudicataires des offrandes de ce programme Onusien portant mémoire du monde auquel tous les pays prétendants peuvent, sans conditions d’éligibilité, ni celles de conformité, s’inscrire ou postuler sur un dogme déclaratif. L’option des termes de références et /ou une convention est déchu. Dans la même optique, un intervenant du […]